I can join us
+2
rubalsingh
Artena
6 posters
Page 1 of 1
I can join us
Character Name:
Artenaa
Level: (80+) 82
Element:water
Lists your HP:2,321k, SP:896, STR:106, INT:347,
Last guild and why you leave them:dont have guild
List all the alts and Guilds:Artena:no guild
Tell us who you are:Artenaa
Tell us about your experiences in the game:...
Why do you want to join us:is cute guild i have friends on guild and he tell me this!
How can you contribute to Kamenosaga if you got accepted:yes
What you think about the guild:is cute
If you have a problem with a member are you able to discuss with the Leaders or you will automatically leave? Yes or No and why?
if I have a predicament with the member say at the guild leader to address this predicament but I think I will have no predicament!
Recommendations: I've got nothing to say more! guild for me is perfect!
Artenaa
Level: (80+) 82
Element:water
Lists your HP:2,321k, SP:896, STR:106, INT:347,
Last guild and why you leave them:dont have guild
List all the alts and Guilds:Artena:no guild
Tell us who you are:Artenaa
Tell us about your experiences in the game:...
Why do you want to join us:is cute guild i have friends on guild and he tell me this!
How can you contribute to Kamenosaga if you got accepted:yes
What you think about the guild:is cute
If you have a problem with a member are you able to discuss with the Leaders or you will automatically leave? Yes or No and why?
if I have a predicament with the member say at the guild leader to address this predicament but I think I will have no predicament!
Recommendations: I've got nothing to say more! guild for me is perfect!
Artena- Posts : 2
Join date : 2010-04-18
Re: I can join us
first ur lvl is 82 or rb 82?
Tell us about your experiences in the game:...
is this ur game experience?
How can you contribute to Kamenosaga if you got accepted:yes
wht do u mean by yes?
What you think about the guild:is cute
lol cute? wht do u mean?
After Ansering My Questions i will give u a YES or NO.
Tell us about your experiences in the game:...
is this ur game experience?
How can you contribute to Kamenosaga if you got accepted:yes
wht do u mean by yes?
What you think about the guild:is cute
lol cute? wht do u mean?
After Ansering My Questions i will give u a YES or NO.
rubalsingh- Posts : 75
Join date : 2009-12-29
Re: I can join us
not i dont have rb but what the poblem for join the guild is 80+ right!?
Artena- Posts : 2
Join date : 2010-04-18
Re: I can join us
Artena wrote:
Level: (80+) 82
Lists your HP:2,321k, SP:896, STR:106, INT:347,
Amm, about the stats.. Not real.
On lvl 82 u have 251 points to give into stats.
Artena wrote:
Tell us about your experiences in the game:...
Is that all your experiences?
Artena wrote:
How can you contribute to Kamenosaga if you got accepted:yes
What do you mean?
Kac.- Guild Member
- Posts : 51
Join date : 2010-03-13
Location : Leo. o.o
Re: I can join us
and i think Ur English is very Bad too.
Finnaly i will say No.
Finnaly i will say No.
rubalsingh- Posts : 75
Join date : 2009-12-29
well
maeby ur english are bad, u speak spanish??? if this is rigth talk at spanish i will translate for guild member a lil, and later say yes or not, i have questions tell me i will explainu if need, and i think u need say more about u
J@OG- Vice Leader
- Posts : 106
Join date : 2010-02-24
Age : 37
Re: I can join us
I don't understand your application Artena can you rewrite the app in your language? If you can
one of us can edit the post and translate it. your status is a big LIE re edit that as well. If not i
will have to decline ur app. So far is a real big no for me until you rewrite and change ur mind. Also your application lack of interest and information.
Spanish:
NO entiendo tu aplicacion Artena, Podrias re-escribir la aplicacion en tu idioma? Si pudiereas, uno de nosotros podria traducirla. Tu estatus es una gran mentira! re editala tambien. Si no tendremos que rechazar tu applicacion. Tambien la aplicacion esta falta de interes y informacion.
French:
Ne comprends-je pas ton application Artena, Podrias re-escribir
l'application dans ta langue ? Si pudiereas, un de de nous podria la
traduire. Ton estatus c'est un grand mensonge ! re editala aussi. Si
nous ne devrons pas rejeter ton applicacion. Aussi l'application ce
manque intérêt et information.
Portuguese:
Mim don' t compreende que sua aplicação Artena pode você reescrever o
app em sua língua? Se você pode um de nós pode editar o borne e
traduzi-lo. seu status é uma MENTIRA grande com referência a edita isso
também. Se não eu terei que declinar o sua app. É até agora um No.
grande real para mim até que você reescreva e mude a mente do ur.
Igualmente sua falta da aplicação do interesse e da informação.
Italian:
Non faccio la t capisce che la vostra applicazione Artena possiate
riscrivere il app nella vostra lingua? Se potete uno di noi può
pubblicare l'alberino e tradurrlo. la vostra condizione è una grande
BUGIA con riferimento a pubblica quello pure. Se non dovrò rifiutare il
vostra app. Finora è grande no reale per me fino a che non riscriviate e
cambiate la mente del ur. Inoltre la vostra mancanza di applicazione di
interesse e di informazioni.
Japanese:
私ははあなたの適用Artenaあなたの言語のappを書直すことができることを理解するか。
できれば私達の1つはポストを編集し、翻訳できる。 あなたの状態は大きいうそに関してまた編集するそれをである。 ない私がur
appを低下させなければならなければ。 urの心を書直し、変えるまで私のための実質の大きいNOはこれまではない。
また興味および情報のあなたの適用欠乏。
one of us can edit the post and translate it. your status is a big LIE re edit that as well. If not i
will have to decline ur app. So far is a real big no for me until you rewrite and change ur mind. Also your application lack of interest and information.
Spanish:
NO entiendo tu aplicacion Artena, Podrias re-escribir la aplicacion en tu idioma? Si pudiereas, uno de nosotros podria traducirla. Tu estatus es una gran mentira! re editala tambien. Si no tendremos que rechazar tu applicacion. Tambien la aplicacion esta falta de interes y informacion.
French:
Ne comprends-je pas ton application Artena, Podrias re-escribir
l'application dans ta langue ? Si pudiereas, un de de nous podria la
traduire. Ton estatus c'est un grand mensonge ! re editala aussi. Si
nous ne devrons pas rejeter ton applicacion. Aussi l'application ce
manque intérêt et information.
Portuguese:
Mim don' t compreende que sua aplicação Artena pode você reescrever o
app em sua língua? Se você pode um de nós pode editar o borne e
traduzi-lo. seu status é uma MENTIRA grande com referência a edita isso
também. Se não eu terei que declinar o sua app. É até agora um No.
grande real para mim até que você reescreva e mude a mente do ur.
Igualmente sua falta da aplicação do interesse e da informação.
Italian:
Non faccio la t capisce che la vostra applicazione Artena possiate
riscrivere il app nella vostra lingua? Se potete uno di noi può
pubblicare l'alberino e tradurrlo. la vostra condizione è una grande
BUGIA con riferimento a pubblica quello pure. Se non dovrò rifiutare il
vostra app. Finora è grande no reale per me fino a che non riscriviate e
cambiate la mente del ur. Inoltre la vostra mancanza di applicazione di
interesse e di informazioni.
Japanese:
私ははあなたの適用Artenaあなたの言語のappを書直すことができることを理解するか。
できれば私達の1つはポストを編集し、翻訳できる。 あなたの状態は大きいうそに関してまた編集するそれをである。 ない私がur
appを低下させなければならなければ。 urの心を書直し、変えるまで私のための実質の大きいNOはこれまではない。
また興味および情報のあなたの適用欠乏。
Oroshi- Vice Leader
- Posts : 53
Join date : 2009-12-28
Age : 33
Location : Puerto Rico
lol
GOOD job XD a lot of lenguages XD i hope she re considered and try again ^.^
J@OG- Vice Leader
- Posts : 106
Join date : 2010-02-24
Age : 37
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
|
|